Художественный перевод с китайского

Специализированный перевод художественного контента, осуществляемый на основе
специфических знаний и владений специальной терминологией.

  • Литература
  • Статьи
  • Рекламные буклеты
  • Сценарии
  • Мемуары
  • Тексты песен
  • Фильмы
  • Другие сферы художественного перевода

Ответим на все
Ваши вопросы!

Оставьте номер телефона и мы
перезвоним Вам!

Более 500
переводчиков

Выбрать переводчика
  • Письменный перевод только носителями языка
  • Разделяем тематики перевода
  • Переводчики в 20 городах России и 25 городах Китая
  • Многолетний опыт работы переводчиков

Художественный, или литературный перевод с китайского – это достоверная передача текста художественных произведений, в соответствии с замыслом и стилистикой автора. Важность подобного перевода в том, чтобы переводчик обладал умением передать смысл всех фраз, которые несут эмоциональную окраску и благодаря которым читатель будет либо смеяться, либо сочувствовать персонажу. В китайском языке, впрочем, как и в русском, бытует множество фраз, содержащих особую смысловую окраску и способных заключать в себе идейный смысл частей произведения, развязку сюжета. Поэтому переводчик должен преподать это таким образом, чтобы смысл был не только понятен читателю, но и удачно раскрывал бы дальнейшее развитие действия художественного произведения.

Какие виды художественного перевода существуют?

Среди художественного перевода с китайского языка выделяют:

  • Перевод художественных произведений различных жанров;
  • Перевод авторских стихотворений;
  • Перевод учебных пособий;
  • Перевод путеводителей
  • Перевод интервью.

В чем сложности перевода с китайского?

Чтобы осуществить перевод с китайского языка правильно, без накладок и ошибок, необходимо знать особенности культуры Китая. Лишь зная ее особенности, можно достоверно передать смысл всех средств выразительности в художественных произведениях.

Художественный перевод, цены на который являются вполне приемлемыми, по праву считается самым сложным. Переводчик должен суметь передать читателю «непередаваемое», это очень знакомо тем, кто переводит с русского на другие языки, так как русские фразеологизмы и идиомы порой просто невозможно перевести на китайский, они утрачивают и переносный смысл, и тот колорит, который они придают русской речи. Поэтому переводчик с китайского должен хорошо знать художественную сторону письменной речи.

Классические произведения китайских авторов перевести довольно сложно, еще сложнее найти синонимичные идиомы в русском языке, найти похожие сравнения и метафоры. Поэтому художественный перевод с китайского занимает больше времени, чем обычный технический или научный перевод, и стоит также дороже обычного перевода.

Услуги переводчиков с китайского в Санкт-Петербурге

Квалифицированные специалисты-переводчики гарантируют достоверную передачу величественной простоты китайской художественной литературы. Все переводы осуществляются носителями языка, чтоб позволяет максимально качественно передать смысл переводимого произведения.

Предмет перевода Стоимость
Письменный перевод с русского на китайский 900 / страница *
* Цены указаны за стандартную страницу (1800 знаков с пробелами). Приведенные расценки являются базовыми. Цена может меняться в зависимости от сложности перевода.

Письменный перевод c китайского на русский

2,5 / 1 иероглиф без пробелов и знаков препинания *
* Приведенные расценки являются базовыми. Цена может меняться в зависимости от сложности перевода.
Письменный перевод с китайского на английский /
с английского на китайский
1 000 / страница *
* Цены указаны за стандартную страницу (1800 знаков с пробелами). Приведенные расценки являются базовыми. Цена может меняться в зависимости от сложности перевода.
* Стоимость переводов свыше 30 страниц оговаривается индивидуально
Устный художественный перевод с китайского 8 000 / день
В эту стоимость не входит трансфер и проживание

Примеры художественного перевода с китайского

Остались вопросы?

В течение 5 минут наш специалист свяжется с Вами!

Художественный перевод носителем языка на китайский язык

Наши профессиональные лингвисты с опытом перевода текстов в художественном направлении — это залог, что перевод будет отражать всю полноту и образность оригинала, без потери смысла произведения!

Мы в социальных сетях: