Санкт-Петербург
Новоизмайловский проспект 13, офис 56
ПН.-ПТ.: 9:00 - 18:00
СБ.: 9:00 - 15:00
ВС.: выходной
+7 (812) 649-18-15
+7 (495) 998-02-25
info@perevod-kit.ru

Художественный перевод

Художественный перевод

Сегодня политическая и экономическая ситуация в мире и на Ближнем Востоке складывается таким образом, что сотрудничеству Российской Федерации с КНР уделяется немаловажное значение. Разумеется, чтобы сотрудничество было плодотворным, необходимо знание языка для развития экономических, политических и культурных связей. Китайский язык сегодня широко распространен в мировом пространстве, на нем говорят почти 1.3 миллиарда человек. Это не только жители Китая, но и Сингапура, Тайваня, Вьетнама, Таиланда и др...

Кто может воспользоваться услугой художественного перевода с китайского?

Это может быть интересно для издателей, для публицистов. Знакомясь с особенностями Китая,нельзя не соприкоснуться с его культурой, в особенности с литературой и публицистикой. Для этого и существуют услуги художественного перевода с китайского языка. Портал Perevod-Kit предлагает услуги переводов с китайского языка, одной из его услуг является художественный перевод.

Что такое художественный перевод?

Художественный, или литературный перевод – это достоверная передача текста художественных произведений, в соответствии с замыслом и стилистикой автора. Важность подобного перевода в том, чтобы переводчик обладал умением передать смысл всех фраз, которые несут эмоциональную окраску и благодаря которым читатель будет либо смеяться, либо сочувствовать персонажу. В китайском языке, впрочем, как и в русском, бытует множество фраз, содержащих особую смысловую окраску и способных заключать в себе идейный смысл частей произведения, развязку сюжета. Поэтому переводчик должен преподать это таким образом, чтобы смысл был не только понятен читателю, но и удачно раскрывал бы дальнейшее развитие действия художественного произведения.

Какие виды художественного перевода существуют?

Среди художественного перевода с китайского языка выделяют:

  • Перевод художественных прозаических произведений различных жанров;
  • Перевод авторских стихотворений;
  • Перевод учебных пособий;
  • Перевод путеводителей.

В чем сложности перевода с китайского?

Чтобы осуществить перевод с китайского языка правильно, без накладок и ошибок, необходимо знать основы культуры Китая. Лишь зная ее особенности, можно достоверно передать смысл всех средств выразительности в художественных произведениях.

Художественный перевод, цены на который являются вполне приемлемыми, по праву считается самым сложным. Переводчик должен суметь передать читателю «непередаваемое», это очень знакомо тем, кто переводит с русского на другие языки, так как русские фразеологизмы и идиомы порой просто невозможно перевести на китайский, они утрачивают и переносный смысл, и тот колорит, который они придают русской речи. Поэтому переводчик с китайского должен хорошо знать художественную сторону письменной речи.

Классические произведения китайских авторов перевести довольно сложно, еще сложнее найти синонимичные идиомы в русском языке, найти похожие сравнения и метафоры. Поэтому художественный перевод с китайского занимает больше времени, чем обычный технический или научный перевод, и стоит также дороже обычного перевода.

Услуги переводчиков с китайского в Санкт-Петербурге

Услуги художественного перевода в Санкт-Петербурге – это услуги на сайте Perevod-Kit. Квалифицированные специалисты-переводчики гарантируют достоверную передачу величественной простоты китайской художественной литературы. Все переводы осуществляются в сроки, указанные в договоре.

Ознакомиться со стоимостью услуг в бюро для переводов с китайского языка «PEREVOD-KIT» можно в разделе цены.
Остались вопросы?
Мы перезвоним в течение 10 минут!